20대 후반을 어떻게 지낼지에 대한 이야기 (20代後半をどのように過ごすかに関する話)

어느새 벌써 20대 후반이 되고 이제부터 어떻게 지낼지 생각하는 기회가 많아지는 거예요.

(いつの間にかもう20代後半になり、この先どう過ごそうか考える事が増えてきました)

특히 생각하는 건 배우자의 유무에 따른 10년 후의 행복도 차이에 대해요.

(特に考えるのは配偶者の有無による十年後の幸福度の差異についてです)

나는 독신 생활을 좋아하고 지금까지 한 번도 연애하거나 결혼하고 싶다고 생각한 적이 없어요.

(僕は独身生活が好きで今まで一度も恋愛や結婚をしたいと思った事がありません)

하지만 최근 sns에서 중년이 될 때까지 계속 혼자서 생활하면 미치겠다는 발언을 봤어요.

(しかし最近SNSで独身のまま中年になると狂うよみたいな発言を目にしました)

인간은 지금과 10년 후에 전혀 다른 생각을 가지고 있을 것이어서 지금은 괜찮은데 장래가 조금 불안해요.

(人間は今と十年後で全く違う考えを抱いているだろうから、今は大丈夫でも将来が少し不安です)

그렇다고 해도 26살의 나는 한국말을 학습하는 것을 좋아해서 앞으로도 잠시 동안 계속할 거예요.

(そうは言っても26歳の俺は韓国語の学習が好きなので今後ももうしばらく続けるつもりです)

현재 하고 싶은 것을 즐기고 맘대로 살아가는 것이 중요한 것 같아요.

(今やりたい事を楽しんで思うままに生きていく事が大切かもしれません)

コメント

タイトルとURLをコピーしました