7/3 韓国語の作文と推敲

作文

①日本語の文章を用意する

自分が興味を持っている分野に関する曖昧な知識をより明確にするために情報を集め、それを編集して制限のある枠内に美しく収めるという、知的で職人的なパズルを完成させる事が俺の中の自然な衝動らしい。

②上記を韓国語で作文する

자신이 흥미를 가지는 분야에 관한 예매한 지식을 더욱 명확히 하기 위해 정보를 모으고 그걸 편집해 제한이 있는 형식 안에 깔끔하게 넣는다는 지적이고 직인적인 퍼즐을 완성하는 것이 나의 자연스러운 충동인 것 같아.

推敲

③作文中の文法の修正点や類似表現を調べる

形容詞「曖昧だ」

「曖昧だ」という形容詞は 애매하다 です。また同じ意味で 모호하다 (모호=模糊) という形容詞もあります。

ちなみに 예매하다 (예매=予買) は「前もって売る、前もって買う、予約する」という意味の動詞です。

動詞「集める」

「集める」という動詞は 모으다 です。似た表現に「収集する」という 수집하다 があります。

情報の場合は収集するを用い 정보를 수집하다 とよく表されるようです。

また人気や注目を集める場合、動詞の 끌다「引く」を用いて 인기를 끌다주목을 끌다 とも表します。

아름답다 と 깔끔하다

「美しい、綺麗だ」という意味の形容詞を説明します。

아름답다 は風景の視覚的な美しさや心の清らかさなどが対象です。深く感動した時に用います。

깔끔하다 は綺麗に片付いた部屋やすっきりした髪型、スマートな仕事ぶりなどに対して用います。

今回は枠内に美しく収めるパズルという話なので、すっきり整ったニュアンスの 깔끔하다 にします。

담아내다

盛る、入れる、含む等の意味がある動詞に 담다 があります。

皿におかずを盛る、袋に物を入れる、話に内容が含まれるなどに用いられます。

そこから派生した 담아내다 が「盛り込む、おさめる」という意味です。

その他

제한되다 で「制限される、限られる」という意味になります。

枠、型、範囲などを意味する名詞は や 테두리 です。

職人を意味する名詞は 장인 です。

完成文

④推敲を反映し文章を仕上げる

자신이 흥미를 가지는 분야에 관한 애매한 지식을 더욱 명확히 하기 위해 정보를 수집하고 그걸 편집해 제한된 틀 안에 깔끔하게 담아내는 지적이고 장인적이 퍼즐을 완성하는 것이 내 안의 자연스러운 충동인 것 같아.

(自分が興味を持っている分野に関する曖昧な知識をより明確にするために情報を集め、それを編集して制限のある枠内に美しく収めるという、知的で職人的なパズルを完成させる事が俺の中の自然な衝動らしい。)

コメント

タイトルとURLをコピーしました