7/4 韓国語の作文と推敲

作文

①日本語の文章を用意

新幹線の座席を倒す時に後ろの人に声をかけるかかけないかで人々の意見が割れているようだが、俺個人的には黙って勝手に倒せば良いと思う。ただテーブルを使う人が怒るらしいので、それなら面倒だけど後ろを振り向いてテーブルを使ってないか確認してから黙って倒せば良いと思う。

②上記を韓国語に変換

신칸센 좌석을 누울 때 뒤에 있는 사람에게 말을 걸까 말까로 사람들의 의견이 가르는 것 같은데 나 개인적으로는 조용히 맘대로 누우면 좋다고 생각한다. 하지만 테이블을 쓰는 사람이 화낸다고 해서 그러면 귀찮은데 뒤로 돌아봐서 테이블을 안 쓰는지 확인하고 나서 조용히 누우면 좋다고 생각한다.

推敲

③韓国語文章内の文法の修正点や類似表現を調査

倒す

뒤로 젖히다 で「後ろに倒す、反らす」の意味になります。

また「深く寝かせる」というニュアンスの 눕히다 を用いて 뒤로 눕히다 とも表せるようです。

ㅡ까 말까 と ㅡ지 말지

「〜するかしないか」という表現を説明します。

ㅡ까 말까 は独り言や心の中の迷いを表し、どちらにするか主観的に悩むというニュアンスです。

ㅡ지 말지 は自分の心というよりは、他の人々も含めた客観的な事案として扱うニュアンスです。

今回は人々が倒すか倒さないかという客観的な話なので 지 の方を用います。

ちなみに ㅡ를 두고 で「〜を巡って」という表現になります。

分かれる

의견이 갈리다 は「意見が分かれる、割れる」という意味です。

なお 가르다 は「分ける、割く」という意味です。

ㅡ한다기에

「〜だと言うので」という伝聞の理由を表現するのに ㅡ한다기에 を用います。

テーブルを使う人が怒るって言うから、という文句を言うニュアンスで 화낸다기에 と表します。

その他

뒤돌아보다 で「振り向く、振り返る」という意味になります。

また現在進行形で使っているかの確認なので、쓰는지 확인 ではなく 쓰고 있는지 확인 となるようです。

完成文

④推敲を反映して文章を完成

신칸센 좌석을 뒤로 젖힐 때 뒤에 있는 사람에게 말을 걸지 말지를 두고 사람들의 의견이 갈리고 있는 것 같은데 나 개인적으로는 조용히 마음대로 뒤로 젖히면 좋다고 생각한다. 하지만 테이블을 쓰는 사람이 화낸다기에 그러면 귀찮은데 뒤돌아보고 테이블을 안 쓰고 있는지 확인하고 나서 조용히 뒤로 젖히면 좋다고 생각한다.

(新幹線の座席を倒す時に後ろの人に声をかけるかかけないかで人々の意見が割れているようだが、俺個人的には黙って勝手に倒せば良いと思う。ただテーブルを使う人が怒るらしいので、それなら面倒だけど後ろを振り向いてテーブルを使ってないか確認してから黙って倒せば良いと思う。)

コメント

タイトルとURLをコピーしました